روز شمار دانایی کتابی ایت فلفسی از تولستوی است. قطعه ادبی به طور کلی به آثاری اشاره دارد که ممکن است حتی که به طور ناخواسته توسط نویسندگانشان ناتمام مانده باشند یا به عبارتی هرگز کامل نشده باشند.
چکیدههای باقیمانده از آثار بزرگتر و مفصلتر که بلکه اصل آنها به طور کامل از بین رفتهاند؛ آثاری که عمداً به صورت قطعات تکه تکه ساخته و پرداخته شده باشند. قطعات ادبی که عمداً توسعه نیافته و کامل نشده بود، نقش ویژهای در رمانتیسم ادبی داشتند.
ادبیات آلمانی دوره رمانتیک از این دست قطعات فراوان بر جای گذاشته است. اکنون نیز انواع مختلفی از قطعات ادبی در طیفهای گستردهای ساخته و نوشته میشود که از متون و پاراگرافهای عامهپسند و عمدتاً رمانتیک، متون کوتاه فلسفی ـ اجتماعی و طنز تا متون کوتاه شعرگونه و قطعات ادبی همچون هایکو را شامل میشود.
درباره کتاب
روز شمار دانایی که در غرب با عناوین «مسیر زندگی»، دایره قرائت» یا «تفکرات خردمندانه برای هر روز» هم شناخته می شود، مجموعهای است از بینشها و خردورزیهای گردآوری شده توسط لئو تولستوی در فاصله میان سالهای ۱۹۰۳ و ۱۹۱۱.
کتاب پیش رو اثر یکی از بزرگترین متفکران و نویسندگان جهان و بازنمایی میراث معنوی جهان است. روشمار دانایی، آخرین اثر تولستوی، نخستین بار است که به فارسی ترجمه شده. روزشمار دانایی حاوی حکمت و دانش بزرگترین فیلسوفان، اندیشمندان و نویسندگان تمام اعصار است.
تولستوی آلام زندگی را با آنها التیام بخشیده. او در کتاب روز شمار دانایی، افزون بر اندیشه بزرگان هم عصر و متقدم، دیدگاههای خود در باره زندگی، مرگ، عشق، رنج، نیکی و کمال را نیز آورده. رسالت تولستوی در نگارش این کتاب انتقال خرد و دانایی به بیشماران است.
درباره نویسنده
لئو نیکلایویچ تولستوی، متولد سال ۱۸۲۸ و درگذشته سال ۱۹۱۰ میلادی، فیلسوف، عارف و نویسنده روس بود؛ وی را از بزرگترین رماننویسان جهان میدانند. او بارها نامزد دریافت جایزه نوبل ادبیات و جایزه صلح نوبل شد ولی هرگز به آنها دست نیافت.
رمانهای «جنگ و صلح» و «آنا کارنینا» که همواره در بین بهترین رمانهای جهان قرار داشتهاند، از آثار برجسته تولستوی هستند. او در روسیه هواداران بسیاری دارد و سکه طلای یادبود برای بزرگداشت وی ضرب شده است. تولستوی در زمان زندگی خود در جهان سرشناس ولی در عین حال، سادهزیست بود.
سایر کتب
از تولستوی آثار بسیاری در ژانرهای مختلف به جای مانده است؛ برخی از آثار وی که اغلب داستانهای کوتاه هستند هیچگاه از روسی ترجمه نشدهاند. برخی از عناوین آثار او همان گونه که خواهید دید حتی برخی چندین بار نیز به فارسی نیز ترجمه شدهاند، عبارتند از:
رمان
- به یکدیگر محبت کنید، ترجمه سید عبدالرحیم خلخالی؛
- حرص باعث هلاکت است، ترجمه سید عبدالرحیم خلخالی؛
- جنگ و صلح، ترجمههای کاظم انصاری، سروش حبیبی؛
- رستاخیز، ترجمههای سروش حبیبی، محمد مجلسی، پرویز شهدی، علی اصغر حکمت، محمد علی شیرازی؛
- تریلوژی کودکی، نوجوانی، جوانی، ترجمه غلامحسین اعرابی؛
- آنا کارنینا، ترجمههای محمدعلی شیرازی، جواد امیرانی، منوچهر بیگدلی خمسه، سروش حبیبی، قازار سیمونیان، حمیدرضا آتشبرآب؛
- قزاقان، ترجمه مهدی مجاب، عباسعلی عزتی.
رمانچه
- حاجیمراد، ترجمههای رشید ریاحی، حسین صادق اوقلی؛
- مرگ ایوان ایلیچ، ترجمههای سروش حبیبی، لاله بهنام، کاظم انصاری، هوشنگ اسماعیلیان، عبدالله شاهسیاه؛
- سونات کرویستر، ترجمههای: عبدالله شاهسیاه، کاظم انصاری، سروش حبیبی، بنفشه جعفر؛
- کوپن تقلبی، ترجمههای سروش حبیبی، رضا علیزاده؛
- سعادت زناشویی، ترجمههای: سروش حبیبی، حسین تفرشیان و گامایون؛
- ارباب و بنده، ترجمههای مهران محبوبی، سروش حبیبی؛
داستان کوتاه
- باباسرگئی (پدر سرژیو/ بابا سرگئی/ پدر سرگی/پدر سرگیوس)، ترجمههای امیرهوشنگ آذر، کاظم انصاری، سروش حبیبی، مهناز صدری، هوشنگ اسماعیلیان، عبدالله شاهسیاه؛
- طبل میانتهی، ترجمه منوچهر ضرابی؛
- سه پرسش، ترجمههای پریسا خسروی سامانی، جمال میر خلف، مهدی عاملی؛
- داستانهای سواستوپول، ترجمه پرویز نظامی؛
- پولیکوشکا، ترجمه سید احمد عقیلی؛
- شیطان، ترجمه سروش حبیبی، مهرداد ارغوانی؛
- زمیننورد، ترجمه حسین تفرشیان و گامایون، ابراهیم یونسی؛
- دو سوار، ترجمه حسین تفرشیان و گامایون.
نمایشنامه
- بار دانش، ترجمه عباسعلی عزتی؛
- نوری در تاریکی میدرخشد، ترجمه عباسعلی عزتی؛
- پتر خباز، ترجمه عباسعلی عزتی؛
هنر و ادبیات
هنر چیست؟، ترجمه کاوه دهگان.